"To Reason's yoke she quickly will incline, / Which, far from hurting, renders her divine; / But if neglected, will as easily stray, / And master Reason, which she should obey."

— Dryden, John (1631-1700) [Poem ascribed to]


Work Title
Date
1683
Metaphor
"To Reason's yoke she quickly will incline, / Which, far from hurting, renders her divine; / But if neglected, will as easily stray, / And master Reason, which she should obey."
Metaphor in Context
Whate'er you write of pleasant or sublime,
Always let sense accompany your rhyme.
Falsely they seem each other to oppose;
Rhyme must be made with Reason's laws to close;
And when to conquer her you bend your force,
The mind will triumph in the noble course.
To Reason's yoke she quickly will incline,
Which, far from hurting, renders her divine;
But if neglected, will as easily stray,
And master Reason, which she should obey.

Love Reason, then; and let whate'er you write
Borrow from her its beauty, force, and light.
Most writers mounted on a resty muse,
Extravagant and senseless objects chuse;
They think they err, if in their verse they fall
On any thought that's plain or natural.
Fly this excess; and let Italians be
Vain authors of false glittering poetry.
All ought to aim at sense; but most in vain
Strive the hard pass and slippery path to gain;
You drown, if to the right or left you stray;
Reason to go has often but one way.
Sometimes an author, fond of his own thought,
Pursues its object till it's overwrought:
If he describes a house, he shows the face,
And after walks you round from place to place;
Here is a vista, there the doors unfold,
Balconies here are ballustred with gold;
Then counts the rounds and ovals in the halls,
"The festoons, friezes, and the astragals:"
Tired with his tedious pomp, away I run,
And skip o'er twenty pages, to be gone.
Of such descriptions the vain folly see,
And shun their barren superfluity.
All that is needless carefully avoid;
The mind once satisfied is quickly cloyed:
He cannot write, who knows not to give o'er;
To mend one fault, he makes a hundred more:
A verse was weak, you turn it much too strong,
And grow obscure for fear you should be long.
Some are not gaudy, but are flat and dry;
Not to be low, another soars too high.
Would you of every one deserve the praise?
In writing vary your discourse and phrase;
A frozen style, that neither ebbs nor flows,
Instead of pleasing, makes us gape and dose.
Those tedious authors are esteemed by none
Who tire us, humming the same heavy tone.
Happy who in his verse can gently steer,
From grave to light; from pleasant to severe:
His works will be admired wherever found,
And oft with buyers will be compassed round.
In all you write, be neither low nor vile;
The meanest theme may have a proper style.
Provenance
Searching in HDIS (Poetry)
Citation
A translation from the French Boileau, the bulk of the translation was Englished by Sir William Soame. Dryden helped to revise it; he and Soame are both generally credited with the translation.

See John Dryden, The Poetical Works of John Dryden. Ed. George R. Noyes. (Boston: Houghton Mifflin Co., 1909).
Date of Entry
02/06/2005

The Mind is a Metaphor is authored by Brad Pasanek, Assistant Professor of English, University of Virginia.