De la partie la plus noire de mon âme, à travers la zone hachurée me monte ce désir d'être tout à coup blanc [Out of the blackest part of my soul, through the zone of hachures, surges up this desire to be suddenly white].
— Fanon, Frantz (1925-1961)
Author
Place of Publication
Paris
Publisher
Éditions du Seuil
Date
1952
Metaphor
De la partie la plus noire de mon âme, à travers la zone hachurée me monte ce désir d'être tout à coup blanc [Out of the blackest part of my soul, through the zone of hachures, surges up this desire to be suddenly white].
Metaphor in Context
De la partie la plus noire de mon âme, à travers la zone hachurée me monte ce désir d'être tout à coup blanc.
Je ne veux pas être reconnu comme Noir, mais comme Blanc.
[Out of the blackest part of my soul, through the zone of hachures, surges up this desire to be suddenly white.
I want to be recognized not as Black, but as White.]
(p. 45)
Je ne veux pas être reconnu comme Noir, mais comme Blanc.
[Out of the blackest part of my soul, through the zone of hachures, surges up this desire to be suddenly white.
I want to be recognized not as Black, but as White.]
(p. 45)
Categories
Provenance
Reading
Citation
Frantz Fanon, Peau noire, masques blancs (Éditions du Seuil, 1952).
Working with English translation: Black Skins, White Masks, trans. Richard Philcox (New York: Grove Press, 2008)
Working with English translation: Black Skins, White Masks, trans. Richard Philcox (New York: Grove Press, 2008)
Date of Entry
04/11/2023