"Besides, long causes working in her mind, / And secret seeds of envy, lay behind; / Deep graven in her heart the doom remain'd / Of partial Paris, and her form disdain'd; / The grace bestow'd on ravish'd Ganymed, / Electra's glories, and her injur'd bed."
— Dryden, John (1631-1700)
Author
Work Title
Place of Publication
London
Publisher
J. Tonson
Date
1697
Metaphor
"Besides, long causes working in her mind, / And secret seeds of envy, lay behind; / Deep graven in her heart the doom remain'd / Of partial Paris, and her form disdain'd; / The grace bestow'd on ravish'd Ganymed, / Electra's glories, and her injur'd bed."
Metaphor in Context
Against the Tiber's mouth, but far away,
An ancient town was seated on the sea;
A Tyrian colony; the people made
Stout for the war, and studious of their trade:
Carthage the name; belov'd by Juno more
Than her own Argos, or the Samian shore.
Here stood her chariot; here, if Heav'n were kind,
The seat of awful empire she design'd.
Yet she had heard an ancient rumor fly,
(Long cited by the people of the sky,)
That times to come should see the Trojan race
Her Carthage ruin, and her tow'rs deface;
Nor thus confin'd, the yoke of sov'reign sway
Should on the necks of all the nations lay.
She ponder'd this, and fear'd it was in fate;
Nor could forget the war she wag'd of late
For conqu'ring Greece against the Trojan state.
Besides, long causes working in her mind,
And secret seeds of envy, lay behind;
Deep graven in her heart the doom remain'd
Of partial Paris, and her form disdain'd;
The grace bestow'd on ravish'd Ganymed,
Electra's glories, and her injur'd bed.
Each was a cause alone; and all combin'd
To kindle vengeance in her haughty mind.
For this, far distant from the Latian coast
She drove the remnants of the Trojan host;
And sev'n long years th' unhappy wand'ring train
Were toss'd by storms, and scatter'd thro' the main.
Such time, such toil, requir'd the Roman name,
Such length of labor for so vast a frame.
(Book I, ll. 19-49)
An ancient town was seated on the sea;
A Tyrian colony; the people made
Stout for the war, and studious of their trade:
Carthage the name; belov'd by Juno more
Than her own Argos, or the Samian shore.
Here stood her chariot; here, if Heav'n were kind,
The seat of awful empire she design'd.
Yet she had heard an ancient rumor fly,
(Long cited by the people of the sky,)
That times to come should see the Trojan race
Her Carthage ruin, and her tow'rs deface;
Nor thus confin'd, the yoke of sov'reign sway
Should on the necks of all the nations lay.
She ponder'd this, and fear'd it was in fate;
Nor could forget the war she wag'd of late
For conqu'ring Greece against the Trojan state.
Besides, long causes working in her mind,
And secret seeds of envy, lay behind;
Deep graven in her heart the doom remain'd
Of partial Paris, and her form disdain'd;
The grace bestow'd on ravish'd Ganymed,
Electra's glories, and her injur'd bed.
Each was a cause alone; and all combin'd
To kindle vengeance in her haughty mind.
For this, far distant from the Latian coast
She drove the remnants of the Trojan host;
And sev'n long years th' unhappy wand'ring train
Were toss'd by storms, and scatter'd thro' the main.
Such time, such toil, requir'd the Roman name,
Such length of labor for so vast a frame.
(Book I, ll. 19-49)
Categories
Provenance
Reading
Citation
Text from The Works of John Dryden, 18 vols, Ed. George Saintsbury (Edinburgh and London: William Paterson, 1882-1892). Text available from Persius. Transcription also available in Chadwyck-Healey Full-Text Poetry Database (Cambridge, 1992).
See also The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Aeneis, trans. John Dryden (London: Printed for J. Tonson, 1697). <Link to EEBO><Link to 1709 edition Google Books edition>
Reading Virgil's Aeneid: Translated by John Dryden ed. Frederick M. Keener (New York: Penguin Books, 1997).
See also The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Aeneis, trans. John Dryden (London: Printed for J. Tonson, 1697). <Link to EEBO><Link to 1709 edition Google Books edition>
Reading Virgil's Aeneid: Translated by John Dryden ed. Frederick M. Keener (New York: Penguin Books, 1997).
Date of Entry
02/15/2016