"Consider, Dear Oglou, what past then in my Heart, and what a War I was to sustain."
— Marana, Giovanni Paolo (1642-1693); Anonymous [William Bradshaw (fl. 1700) or Robert Midgley (1655?-1723)?]
Place of Publication
London
Publisher
Printed by J. Leake
Date
1687, 1691
Metaphor
"Consider, Dear Oglou, what past then in my Heart, and what a War I was to sustain."
Metaphor in Context
This incomparable Beauty often said to me; Mahmut; I have a great Respect for thee, because thou art discreet and vertuous, and should also love thee, wert thou not a Man. Live on still as thou hast done, and thou wilt thereby oblige me to respect thee yet more; but think not to obtain from Daria any more than an innocent Affection; I owe all to my Husband, and I will never be unfaithful to him. If I ever attempted to snatch any small Favour, it was always in vain, having ever repelled me in such a manner as made me lose all Hope, and at the same time feel a new increase of Passion. Consider, Dear Oglou, what past then in my Heart, and what a War I was to sustain.
(p. 252)
(p. 252)
Categories
Provenance
EEBO-TCP
Citation
Based on a 30-letter Italian original, L'esploratore turco (1684), by Giovannia Paolo Marana (1642-1693), L'espion turc was published in French in 1684; The Turkish Spy, in English in 1687. Multiple entries in the ESTC. Sixth edition in 1694, 19th edition in 1718, 25th in 1753. After the success of the first volume, the work was expanded to 632 letters and published in eight volumes, attributed to various authors in 1696-97.
Text from second edition: The First Volume of Letters Writ by a Turkish Spy, Who lived Five and Forty Years, Undiscovered, at Paris: Giving an Impartial Account to the Divan at Constantinople, of the most Remarkable Transactions of Europe; And discovering several Intrigues and Secrets of the Christian Courts, (especially of that of France) from the Year 1637, to the Year 1682. Written Originally in Arabick, first Translated into Italian, afterwards into French, and now into English. 2nd edition (London: Printed for Henry Rhodes, 1691). <Link to EEBO-TCP>
Text from second edition: The First Volume of Letters Writ by a Turkish Spy, Who lived Five and Forty Years, Undiscovered, at Paris: Giving an Impartial Account to the Divan at Constantinople, of the most Remarkable Transactions of Europe; And discovering several Intrigues and Secrets of the Christian Courts, (especially of that of France) from the Year 1637, to the Year 1682. Written Originally in Arabick, first Translated into Italian, afterwards into French, and now into English. 2nd edition (London: Printed for Henry Rhodes, 1691). <Link to EEBO-TCP>
Date of Entry
07/26/2013